Announcement

Collapse
No announcement yet.

French Traduction for Model Release ? Svp

Collapse
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • French Traduction for Model Release ? Svp

    Hi everyone !


    Not sure it is the perfect place to ask in the forum.. seems like the closest..

    I am writting my model release in french and Ive got a question concerning the traduction of "Model Release". I search the web and found :

    "Décharge Photographique" or "Décharge de Responsabilités - Photos"

    Not so sure witch one is the best. I feel like the second one appears scary because of that responsability word. Whatever the language is, asking someone for a signature + the "R" word... It sure sounds more engaging than the first..

    Y a t-il des photographes francophones sur DPS ?


    Thanks a lot/Merci d'avance !


    Clem

  • #2
    Bonjour!

    Well, I'm cajun french and haven't kept up with the french language much. But, I'm pretty sure Décharge means Discharge. I'd be careful as to what you put on it and get a second more qualified opinion. I know it's not much help. Je suis désolé.

    Edit: Duh, this is for a model release, for some reason I thought it was a contract form. My fault completely. Then yes, it's something about discharging rights to use the photos.
    Last edited by PowerPix; 09-25-2009, 03:25 AM.
    Canon 50D: Sigma 10-20mm f/4-5.6 EX DC HSM , Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS, Photoshop CS5


    Comment


    • #3
      Bonjour,
      I believe the second translates as Disclaimer - Photos.
      Mais, comment saurais-je? Je suis un Américain.
      Bonne chance!
      Pentax K7, K 2000 with lots of lenses - old and new; Slik Pro 340 EZ tripod with an old Slik single action panhead; two Vivitar 285HV Zoom flashes; wireless remote and cable release. Wireless triggers, constant lighting and shoot through umbrellas and stands.
      www.patriciahorwell.com

      Comment


      • #4
        Merci !

        Thanks a lot, it is really appreciated !
        After what you told me, I also found "Autorisation de publication"

        In french, une Décharge is "un acte juridique ou administratif libérant d'une dette ou d'une obligation". Some websites use this expression as a model release.. But with what both of you tell me, "Autorisation de publication" must be it..

        If someone could confirm.. that would also be appreciated !!

        (btw, i'm from Montreal, Qc, Canada )

        Comment


        • #5
          Originally posted by Clementine View Post
          Thanks a lot, it is really appreciated !
          After what you told me, I also found "Autorisation de publication"

          In french, une Décharge is "un acte juridique ou administratif libérant d'une dette ou d'une obligation". Some websites use this expression as a model release.. But with what both of you tell me, "Autorisation de publication" must be it..

          If someone could confirm.. that would also be appreciated !!

          (btw, i'm from Montreal, Qc, Canada )
          Oui, that seems more of what you need!

          USA here.
          Canon 50D: Sigma 10-20mm f/4-5.6 EX DC HSM , Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS, Photoshop CS5


          Comment


          • #6
            Use "autorisation de publication", but if you could check with an individual that has law qualifications would be a much better idea. You're pretty much asking to publish the photo's. I know when I was in high-school (in Ottawa), that was what the company that was taking pictures for the grads and other events used. I might be wrong, so double-check, there must be some forms lying around on google
            Camera: Canon EOS Rebel XSi (450D) | 55-250mm 1:4-5.6 IS | 28-80mm 1:3.5-5.6 II | 50mm 1:1.8 II
            My Flickr Gallery : http://www.flickr.com/photos/30992760@N02/
            My Picasa Gallery : http://picasaweb.google.com/nvspace126

            Comment


            • #7
              Hi,
              "Autorisation de Publier" is the translation given by the "Grand Dictionaire Terminologique"
              From the "Office de la langue française du Québec"

              http://www.granddictionnaire.qc.ca/b...index800_1.asp
              Cameras: D700, D70SGlass: AF 35mm f2D, AF 50mm f1.4, AF-S Micro 60/2.8 ED, AF-S VR Micro 105/2.8G IF, AF-S 70-200 f2.8 VR, AF-S 24-70 f2.8, AF-S 17-35 f2.8, Sigma AF-MF 70-300F4-5.6 Macro.
              Light's: SB-900, SB-800, SB-28DX, SU-4, R1C1 kit

              Comment


              • #8
                Thank you!!

                Thank you !!

                Comment


                • #9
                  You should find what you need on Capic Quebec's site

                  .: CAPICMONTREAL.CA :.
                  Camera: Canon 450D XSI,
                  Lenses: EF50 mm 1:1.8 II, EF-S 18-55 mm, EF 28-135 1:3.5-5.6 IS USM, Canon 70-200mm F4 USM IS - L Series

                  http://www.flickr.com/photos/groovyrogue/

                  Comment


                  • #10
                    Originally posted by SpAcE126 View Post
                    (Words)
                    If you didn't, I would have.
                    I am responsible for what I say; not what you understand.
                    adammontpetit.com
                    Gear List
                    500PX | Graphic Design

                    Comment

                    Working...
                    X